WANGQINGHUA版主
你将《金属热处理〉》2000年第10期的文章都传上来了啊,不错哟
我感觉给你加分加的太少了。 原帖由 耿建亭 于 2007-11-9 20:41 发表 http://www.rclbbs.com/images/common/back.gif
哈哈
WANGQINGHUA版主
你将《金属热处理〉》2000年第10期的文章都传上来了啊,不错哟
我感觉给你加分加的太少了。
我没有打算那样作的.看到大家议论不止,我只好把我们的含氮马氏体专家----唐电和老前辈候增寿教授的论述给大家看看了!
"分不在多,重在参与!"
;P 读ZHAN是习惯,读cui是标准,应该编在多音字里 根据这两篇文章,我觉得健并非淬,我觉得此“健”乃加强的意思,就是增强钢铁的性能,只能算是个形容词,当然也可以活用为动词(此时既是淬了)
而“淬”本来是个动词,现在被活用为形容词,淬火钢,淬火铁是淬火后的钢,铁。 我们单位的老师傅读:jian huo ,热处理相关工程师都读:zhan huo ,字面拼音读:cui huo
读法不同,理解即可,不必求全责备。:handshake 在热处理行业,应该读zhan吧,大家都这么读的 原帖由 sdust 于 2007-11-10 08:35 发表 http://www.rclbbs.com/images/common/back.gif
我们单位的老师傅读:jian huo ,热处理相关工程师都读:zhan huo ,字面拼音读:cui huo
读法不同,理解即可,不必求全责备。:handshake
媒体播音员读:cui huo
齐全了!
;P 读CUI,但是大家都约定俗成的读ZHAN
页:
1
[2]