硬淬火和软淬火有和区别?
请给个具体定义..:(回复 #1 swa02 的帖子
对于高合金模具钢而言才有。硬淬火采用常规较低的淬火温度,得到淬火马氏体组织,回火后使用。软淬火采用较硬淬火高的温度淬火,得到一定当数量的板条马氏体残余奥氏体,采用多次回火进行二次硬化。使用中,如果是冷作模用,采用硬淬火。如果有一定量的热作条件,采用软淬火。这种叫法是谁发明的?不知是否牵强。 我单位工艺中,似乎软淬火和硬淬火的区别只是在淬火介质流量的区别(喷淋式淬火),软淬火少,硬淬火多;而加热温度都是一样的。
我不知道这个是否符合定义
至于软淬火和硬淬火,我也是从其英文名称直译过来的,hard quenching,soft quenching。不知恰当否。
回复 #3 swa02 的帖子
不太明白。能介绍一下具体的应用吗?即然是淬火,当然是要得到硬度和透入深度,区分硬和软,在淬火后产品硬度要求上有不一样吗?从字面上翻译的确是区分的介质上。采用的介质和方式上的区分。 通常情况下,薄料才去软淬火,控制淬火变形、厚料才去硬淬火,保证淬透 软淬火一般指固溶处理或水韧处理的急冷操作;硬淬火一般指硬化淬火。 硬淬和软淬只有在水淬的时候才提到,其他介质很少有这种说法.主要用于在喷淋式淬火.对于比较厚的料用硬淬(水量比较大),对于薄的用软淬(水量相对来小些,主要是减小变形). 关于硬淬火与软淬火的解释,除了我上面讲的以外,还有另外一种解释,即指淬火烈度的高低。硬淬火、软淬火对应的英文单词是hard quenching, soft quenching。
许多英文单词,一词多义。如,hard一词,有“硬的”,“坚固的”,“猛烈的”之意;soft一词,有“软的”,“温和的”,“温柔的”之意。
由此,hard quenching意为猛烈的淬火;soft quenching意为温和的淬火。
可以看出,hard quenching淬火烈度H值高;soft quenching淬火烈度H值低。
回复 #8 陆丰 的帖子
很同意此观点。但的确有点难为翻译的人啊。回复 #8 陆丰 的帖子
强烈感谢陆丰同志!你的帖子我向来都是怀着敬仰之情来拜读的 严格说来,都是欠妥当的,请查阅《金属热处理工艺术语》标准GT7232.有规范的称谓.
在翻译英文资料时,不要“望文生义”,要搞清楚整句话或段落的意思,不能仅仅根据词组直译!
[ 本帖最后由 wangqinghua196 于 2008-8-21 18:08 编辑 ]
页:
[1]