每次读过杨工的帖子都会有一番不同的收获,同时又有一番感慨在心头啊!
这首拙词经huangshike版主及其夫人指点,暂改为
念奴娇•入坛三周年感言
盲人瞎马,撞入坛,冷风热浪洗面。
不谙世故锋芒现,岂可大言不惭?
热坛冲浪,雄姿骄健,群豪搏击酣。
班门弄斧,自许孤鸿踏雪。
而今反求诸己,峰回路转,我思故我在。
热海浩瀚蛟龙腾,掀起几多巨浪。
木秀繁荫,野芳幽香,恍若桃花源。
得乐其中,胜似闲庭散步。
我深信,好文章是改出来的,希望得到高手的不吝赐教!:lol
我汗 我才2年不到!!
shaod 发表于 2012-4-5 09:50 static/image/common/back.gif
刚查过“说文解字”,对这里的“骚”字解释的很清楚,大概意思就是:
骚解字为马*虫,这是古人的意思,就 ...
看看这个附件
你太有柴了:lol,你要是在隋唐年代,保不齐能考个进士之类的功名
ZTY5439 发表于 2012-4-6 15:20 static/image/common/back.gif
你太有柴了,你要是在隋唐年代,保不齐能考个进士之类的功名
你这一忽悠,我就晕了,不知道自己喝多少墨汁了。不定自以为“学富五车,才高八斗”了:lol
我们这些晚辈应该多多向孤鸿前辈学习,多增加一些文学素养,而不是天天忙于俗世之中。
恭贺孤鸿踏雪朋友又推出大作。
自许应该为自诩。作者的笔误大有谦虚之意。
本帖最后由 孤鸿踏雪 于 2012-4-7 14:25 编辑
温庆远 发表于 2012-4-7 13:04 static/image/common/back.gif
自许应该为自诩。作者的笔误大有谦虚之意。
感谢温老关注!
原稿(见主题)为“自是孤鸿踏雪”,后来得huangshike(黄诗珂)版主及其夫人指点,建议改为“自许”,可我采纳黄版夫妇意见修改时,以搜狗输入法输入"zixu",出来了“自诩”二字,就查阅《现代汉语词典》(北京:商务印书馆出版社,1978),既无“自许”,也无“自诩”。于是就反复品味后,觉得还是“自许”比较贴切。
刚才看了您的跟帖,就到百度上求解:
自许(自许) 拼音:zì xǔ
基本解释 自夸;自我评价;自己称许自己。
《晋书·殷浩传》:“ 温 既以雄豪自许,每轻 浩 , 浩 不之惮也。” 北齐 颜之推 《颜氏家训·勉学》:“有一俊士,自许史学,名价甚高。” 唐 韩愈 《县斋有怀》诗:“谁为倾国媒,自许连城价。”《明史·马林传》:“ 林 雅好文学,能诗工书,交游多名士,时誉籍甚,自许亦甚高。” 许:赞许,称许
与自诩的区别:“自诩”是自我夸耀的意思,而“自许”是自己称许自己。“诩”本义:说大话,夸耀。
示例:小王虚荣心太强,当取得一点成绩而受到表扬的时候,心里往往就会暗暗自许,而滋生骄傲情绪。(句中有“暗暗”一词,所以这里填自许符合语境,而非自诩)
【词目】 自诩
【拼音】 zì xǔ
【基本解释】 自夸 “自诩 ”语体色彩较自夸重一些,多用于书面用语;“自夸”口语色彩浓一些,多用于口语。
编辑本段详细解释
自诩
1.“ 浙 东生 房某 ,客於 陕 ,教授生徒。尝以胆力自诩。” (清 蒲松龄《聊斋志异·浙东生》)
2.“ 尼采就自诩过他是太阳,光热无穷,只是给与,不想取得。” (鲁迅《且介亭杂文·拿来主义》)
3.“暴敌军事当局对他们所自诩的‘五月攻势’,已承认失败。”(邹韬奋《暴敌最近进攻的惨败》)
由此可见,还是“自许”比较贴切,有“自己称许自己”之意。
对不起,我太自信了,深感抱歉。
:lol 看来杨工近来工作很顺了!
孤鸿踏雪 发表于 2012-4-7 14:23 static/image/common/back.gif
感谢温老关注!
原稿(见主题)为“自是孤鸿踏雪”,后来得huangshike(黄诗珂)版主及其夫人指点 ...
:) 杨兄抬爱,我也有建议不当之处,却未提及,不过‘自许’二字我也觉得更加恰当一些,:D 更符合兄长的为人风范
文武双全,牛。看过很多楼主的贴子,很多是经验 感想等文学作品了。
温庆远 发表于 2012-4-7 19:56 static/image/common/back.gif
对不起,我太自信了,深感抱歉。
温老言重了,何来“抱歉”,您的“抱歉”可要折煞我也!:P
wangqinghua196 发表于 2012-4-7 21:44 static/image/common/back.gif
看来杨工近来工作很顺了!
感谢汪版关注和参与!并非如你想象“杨工近来工作很顺了”:) 恰恰相反哦,近来工作遇到不少麻烦。:handshake :lol 但我必须以坦然、淡定的心态来面对
本帖最后由 孤鸿踏雪 于 2012-5-22 18:00 编辑
huangshike 发表于 2012-4-7 22:15 static/image/common/back.gif
杨兄抬爱,我也有建议不当之处,却未提及,不过‘自许’二字我也觉得更加恰当一些, 更符合兄长的为 ...
得黄版及弟妹的“点睛”之助,可谓茅塞顿开啊:lol
本帖最后由 草原的风 于 2012-4-8 11:20 编辑
人与猿相别,只磨了几块石头而已,但是意义非凡。
实际上我也是很慎重的,我的所谓‘自信’来源于查阅了两本字典(一本是1962年商务出版社的四角号码字典,一本是1982年商务出版社出版的新华字典)。两本书都没有发现‘自许’反倒发现了‘自诩’,我是上了字典的当了,不过这不是坏事,是我又学到了新的组织。只要您不介意就好。
草原的风 发表于 2012-4-8 11:19 static/image/common/back.gif
人与猿相别,只磨了几块石头而已,但是意义非凡。
那可是数千年的进化(修炼)啊。:lol