是行话,不那样说就不懂行了,只能课堂按标准读音!
是接触钢铁材料的人的通俗说法,比如淬读zhan,铬读luo,硅读xi,当然原来硅这种元素旧称矽,习惯了。
本该读作ge(各),不知几时起被误读成luo(洛),何时能彻底纠正大约要经过几代人的努力吧,现在江浙一带读音普遍是ge(各),这就是对的值得我们学习地方。
哈哈 淬火 如果读ZAN火,铬读LUO很多地方会被认为是热处理外行。。。。想改也不容易啊 哈哈 矛盾
我们叫我们的,不要管他什么字典不字典!
从一个侧面也反映出热处理的地位问题。例如:会计(kuaiji),为什么不读会计(huiji)呢?因为她地位高!为了争取地位,也要坚持我们的叫法,同时也为行业的传承!
滚铬15,跟淬(cui)火,淬(zan)火,理解一样,古今各异,在一代代流传中改变。很难说谁对谁错。
习惯成自然
铬chromium 英语的译音叫克罗米,所以把铬读作luo,过去把硅silicon读作矽,现在标准化了。铬的读音有两个:luo和ge,玟(min)还可以读作wen。所以,我们没有错! 本帖最后由 dhzhou888 于 2009-10-21 14:10 编辑
这个行业的传统么,不过字音还是原来的字音。
非物质文化!
GCr15为什么叫滚洛15,不叫滚铬15——这个问题可能是地方方言发音之故,在江浙沪一带铬钢都叫洛钢。
前辈流下来的东西为什么不直接用,非要弄出个GE,cui呢。既然大多数专业人士都这么念,直接把读音改了不成?
老师说读zan火、ruo专业。一看就是高材料和热处理的。呵呵。
“铬”读音为“洛”------ 例:“滚铬15”读音为“滚洛15”
“淬”读音为“湛”--------例:“淬火”读音为“湛火”
“肋”读音为“筋”------- 例:“加强肋”读音为“加强筋”
这些不仅是热处理行,整个机械加工行都这么读。
常说的“技艺精湛”中的这个“湛”,意思就是淬火。“淬”字读“zhan”音,也是假借的这个字的音。
“zhan火”正规的写法应当是“湛火”。
师父教的,如果念GE师父会骂装B的都是工人装什么大尾巴狼?当然念电大的时候教授念ge,大家都笑,现在谁说ge钢大家都表示不懂得。
28# dhzhou888
同意,非常的赞成!
什么跟什么啊:L
跟淬火不叫cuihuo,叫zanhuo一个原因,建议字典改读音,
我认为,各行都有自己的行业术语,知道与否,才能辨别你是内行,还是外行
楼上有道理啊